Σταμάτης Βασιλάκης

Η ποίηση του ποιητή Ανδρέα Γεωργαλλίδη

[Ανδρέας Γεωργαλλίδης, Χρώματα απέναντι (μτφρ: αγγλική, γαλλική, γερμανική, ισπανική, ιταλική, ρωσική, τουρκική), Leicester, Troubador Publishing 2007 | Κριτικό Σημείωμα | Προσβάσιμο στο διαδίκτυο: http://www.alithia.com.cy/index.php/politismos/item/1377 (12.9.2012)]

Δεν θα αρκεστώ να επαναλάβω τα λόγια του Χόρχε Λουίς Μπόρχες ότι η «Ποίηση είναι η έκφραση του ωραίου, διαμέσου λέξεων περίτεχνα υφασμένων μεταξύ τους». Ούτε θα αναφερθώ στον γαλλικό συμβολισμό (ο οποίος κατόρθωσε να συγκεράσει τον ρομαντισμό με τον ρεαλισμό) για να οικειοποιηθώ στοιχεία ενός ή περισσοτέρων λογοτεχνικών κινημάτων, ώστε να εξηγήσω τον ποιητή Α. Γεωργαλλίδη. Θα προσπαθήσω να σταθώ απέναντι από το έργο αυτού του αυθεντικού και αισθαντικού ποιητή, αναδεικνύοντας σε ένα πρώτο επίπεδο κάποια από τα χαρακτηριστικά της αισθητικής αξίας του έργου του και, σε ένα δεύτερο επίπεδο, διευκρινίζοντας τη θέση του στον χώρο των ποιητών.

Ο στίχος του είναι ακαριαία ελεύθερος και προκαλεί ρήξη στον κωδικοποιημένο τετριμμένο τρόπο σκέψης. Διακατέχεται από έναν εσωτερικό σκοτεινό συντακτικό ρυθμό εξαιτίας μίας άλογης σύλληψης των πραγμάτων, όπως τα προσλαμβάνει. Προσφέρει εικόνες οι οποίες δεν μπορούν να αναχθούν σε κάποια μοδάτη λογική επεξεργασία, αφού δεν αντανακλούν απαραίτητα τα δεδομένα της εμπειρίας αλλά είναι διευρυμένες από τη φαντασία, απροσποίητες, απειθάρχητες, φρέσκες και πρωτογέννητες οι οποίες διαστέλλουν το οπτικό μας πεδίο και μας δίνουν μίαν άλλη διάσταση των πραγμάτων. Ο ποιητής χρησιμοποιεί έναν ιδιαίτερο γλωσσικό κώδικα (ο οποίος αφήνει περιθώρια για προβολές) με όρους οι οποίοι πολλές φορές ούτε αποκωδικοποιούνται ούτε αποσυμβολίζονται για χάρη μίας πληρέστερης κατανόησης του ποιητικού νοήματος. Η μεταφράστρια – κριτικός Κατερίνα Τσιτσεκλή, αναφερόμενη σε άρθρο της για την ποίηση του Α. Γεωργαλλίδη δηλώνει χαρακτηριστικά: «περιφρονεί τις συμβάσεις και θυμίζει αντανάκλαση γραμμένης λέξης στον καθρέφτη, όπως τόσο ποιητικά είχε κάποτε ορίσει ο Νικόλας Κάλας την εικονική αναπαράσταση της αντι-λογικής κάποιων κειμένων».

Ο Μάκης Αποστολάτος σε κριτικό σημείωμά του, το οποίο ανέγνωσε σε ομιλία του στις 26.2.08 στην Αθήνα, αναφέρει μεταξύ των άλλων πως ο Α. Γεωργαλλίδης «αποτελεί μια ξεχωριστή περίπτωση όχι μόνο στη σύγχρονη λογοτεχνία της Κύπρου αλλά και στην ευρύτερη Ελληνική και εκτός συνόρων» (το έργο του έχει μεταφραστεί σε δεκαπέντε γλώσσες). Την ίδια άποψη εκφράζει και ο καθηγητής Dr Samuel Thomas (Lecturer in English, University of Durham).

Κατεβάστε – Χρώματα απέναντι [Σ. Βασιλάκης] 2012